Chapter 26, Verse 17, The Poets
سورة الشعراء
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
"So allow the children of israel to go with us.' "
Chapter 26, Verse 22, The Poets
سورة الشعراء
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
"And this is the past favour with which you reproach me, that you have enslaved the children of israel."
Chapter 26, Verse 59, The Poets
سورة الشعراء
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
Thus [We turned them (Pharaoh's people) out] and We caused the children of israel to inherit them.
Chapter 27, Verse 76, The Ant
سورة النمل
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Verily, this Quran narrates to the children of israel most of that about which they differ.
Chapter 44, Verse 30, The Smoke
سورة الدخان
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
And indeed We saved the children of israel from the humiliating torment,